修正方法は、コアの翻訳ファイルを修正する方法と、サイトインタフェースの翻訳で修正する方法の二通りありますが、どちらが良いのかはわかりません。
例として、コメント入力欄のエラー表示を変更します。
メッセージを送信するには、お名前を入力してください。
上記エラーを下記エラーメッセージに変更
メッセージを送信するには、ニックネームを入力してください。
コアの翻訳ファイルを修正する方法
- concrete5 の Translation GitHub から翻訳ファイル郡をzipダウンロードします。
- zipファイルを解凍して「core-dev-8」フォルダーのja_JP.poファイルがコア翻訳のテキストファイルです。
- poeditで翻訳を修正(お名前をニックネームに変更)して保存すれば、ja_JP.moファイルが作られます。
- ファイル名をmessages.moに変更して以下を上書きします。
/application/languages/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
サイトインタフェースの翻訳で修正する方法
手順が多くなりますが、利点は、将来コアの翻訳に修正があっても影響しません。
- concrete5 の Translation GitHub から翻訳ファイル郡をzipダウンロードします。
- zipファイルを解凍して「core-dev-8」フォルダーのja_JP.poファイルがコア翻訳のテキストファイルです。
- 翻訳したい部分を抜き出します。
#: concrete/tools/conversations/add_message.php:37
msgid "You must enter your name to post this message."
msgstr "メッセージを送信するには、お名前を入力してください。"
- 抜き出した部分を以下のja_JP.poファイルに追記します。
/application/languages/site/ja_JP.po
- サイトインタフェースを翻訳で、文字列を再読み込みをクリックして、追加した文字列を反映させます。翻訳を修正(お名前をニックネームに変更)して保存します。
注意
追加した部分がja_JP.poファイルから消える場合がありますが、翻訳のja_JP.moには残っているようです。もちろん、全てをリセットしたら消えますがね。Monappy: MBDQ39VHypMQwfyR8SshuHvfPNUz321F6B

モナゲ(tipmona)ってなに?
そもそもMonacoinってなに?
コメントを残す